Cyberbots: Fullmetal Madness (Arcade)
|Cyberbots: Fullmetal Madness|
After previously changing up the beat 'em up genre a bit, Capcom now does it with the fighting game genre so that instead of dudes slapping their meat around, it's a variety of cool-looking mechs with the pilots as cosmetics. This game became obscure with the time but it's yet another example of how Capcom used to try new stuff back then.
In typical Capcom tradition, the characters have multiple 2-Player match victory quotes in the Japanese version but only one in the international versions, list them and translate them.
|...But what does it mean?|
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then
In the Japanese version, some of the characters' victory quotes when winning a 2-Player match have voice-acted sounds accompanying the text. Some of these don't appear in the game at all, leaving the sounds unused.
|310||Bao & Mao||うん！ (OK!)||Unused.|
|311||Bao & Mao||兄ちゃん。 (Big brother.)||Unused.|
|312||Bao & Mao||行こうぜ、マオ！ (Let's go, Mao!)||Unused.|
|313||Bao & Mao||どうだい？ カッコ良かったろ？
(How was it? Wasn't that awesome?)
|314||Bao & Mao||このおもちゃ、面白ぇ！ (This toy is fun!)|
|317||Arieta||私に構わないで。 (Don't worry about me.)|
|318||Arieta||あなたの力、本物だったわ。 (Your strength was real.)|
|319||Arieta||呼んでいる。 (Someone is calling for me.)|
|31A||Gawaine||まだまだ若いな。 (You're still young.)|
|31C||Gawaine||お前の力、しかと見定めた。 (I pity your strength.)|
|31D||Jin||俺は最強を目指す。 (I aim to be the strongest.)|
|31F||Mary||これがプロの強さだ！ (This is the strength of a professional!)|
|320||Mary||容赦せん！ (No mercy!)|