Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors
Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors |
---|
Also known as: Kyokugen Dasshutsu Ku: Jikan Ku Nin Kyū no Tobira (JP), Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors This game has unused code. This game has a prerelease article This game has a notes page |
In Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors, the main character, Junpei, is abducted and wakes up on an old ship. He and eight other people whom have also been abducted, are then forced to play a game where the penalty for breaking the rules is death. Suffice to say, it's a real blast!
To do: |
Contents
Sub-Pages
Prerelease Info |
Notes |
Unused Graphics Want to know what the map of the Bottom Deck looks like? |
Debug and Test Novel Sections Remnants of what was used to test the game's engine. |
Hidden Menus Disabled menus that let the developers jump to any point in the story and choose story arcs more easily. |
Removed Music
The prefixes used for some tracks miss some numbers out, suggesting some tracks were removed:
m10_bgm_e_06 m12_bgm_d_05
m24_bgm_d_09 m26_bgm_e_14
Interestingly, m11 was left in the The Nonary Games version:
Odd Sound File Name
There is one sound file found in the game that has an odd name compared to other sound files. Its name is m07_bgm_e_03_old.bgm. The odd part is the fact that it has “old” in its name. This hints that a newer version of this sound file had once existed. As it is, there aren’t any newer versions of the file on the ROM. Either the newer version of the file got deleted and the developers went back to using the old version or the developers quickly changed their minds and never bothered developing a newer version to begin with. As for what this sound file actually is, it is called “Tranquility” from the 999 music soundtrack. It is used for the last conversation between Junpei and Akane right before the Knife Ending. It doesn’t get any more tranquil than that...
Text and String Files
To do: There are other DAT files in the root/etc directory that also appear to be unused and are in a similar format. List them and the strings that they contain. |
These files are found in the root/etc directory that go unused. Most of these files are composed of strings.
game_text.ini
While this file does initially get loaded at boot, the game doesn't appear to do anything with it and it's quickly overwritten. Evidence of it being unused is supported by the game operating normally when all the text in this file is replaced with a single / character.
Original Text File | English Translation |
---|---|
// ------------------------------------------------------------------ // SKP GAME TEXT LIST // ------------------------------------------------------------------ //口パクしない文字 NoMouthAnime = 「」『』<>〈〉()〔〕[]《》【】… 、。?ー― GetItem = q0.$i0を手に入れた! SelectItem = どのアイテム? |
// ------------------------------------------------------------------ // SKP GAME TEXT LIST // ------------------------------------------------------------------ //Glyphs to not lip-sync to NoMouthAnime = 「」『』<>〈〉()〔〕[]《》【】… 、。?ー― GetItem = You got q0.$i0! SelectItem = Which item? |
The file is different in The Nonary Games, and the Windows version of said game has two versions of the file.
PlayStation Vita | Windows (000093c5.cpp) | Windows (000011a2.cpp) |
---|---|---|
zenKana = 。、…をぁぃぅぇぉゃゅょっあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわん hanKana = 。、・ヲァィゥェォャュョッアイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユヨラリルレロワン TEXT_NOONE = 主観 TEXT_UP = 上 TEXT_DOWN = 下 TEXT_LEFT = 左 TEXT_RIGHT = 右 TEXT_OPEN = 「 TEXT_CLOSE = 」 MES_TOP = 」』>〉)〕]、。、。?!ー’”ァィゥェォッャュョゎァィゥェォッャュョンン》】ヽヾゝゞ〃々ぁぃぅぇぉっゃゅょャュョゎ MES_TAIL = 『「(〔[<〈《【 MES_STOP = 」』>〉)〕]。。’ |
// ------------------------------------------------------------------ // SKP GAME TEXT LIST // ------------------------------------------------------------------ //口パクしない文字 NoMouthAnime = 「」『』<>〈〉()〔〕[]《》【】… 、。?ー― GetItem = q0.$i0を手に入れた! SelectItem = どのアイテム? zenKana = 。、…をぁぃぅぇぉゃゅょっあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわん hanKana = 。、・ヲァィゥェォャュョッアイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユヨラリルレロワン TEXT_NOONE = 主観 TEXT_UP = 上 TEXT_DOWN = 下 TEXT_LEFT = 左 TEXT_RIGHT = 右 TEXT_OPEN = " TEXT_CLOSE = " MES_TOP = 」』>〉)〕]、。、。?!ー’”ァィゥェォッャュョゎァィゥェォッャュョンン》】ヽヾゝゞ〃々 MES_TAIL = 『「(〔[<〈《【 MES_STOP = 」』>〉)〕]。。’ |
// ------------------------------------------------------------------ // SKP GAME TEXT LIST // ------------------------------------------------------------------ //口パクしない文字 NoMouthAnime = 「」『』<>〈〉()〔〕[]《》【】… 、。?ー― GetItem = q0.$i0を手に入れた! SelectItem = どのアイテム? zenKana = 。、…をぁぃぅぇぉゃゅょっあいうえおかきくけこさしすせそたちつてとなにぬねのはひふへほまみむめもやゆよらりるれろわん hanKana = 。、・ヲァィゥェォャュョッアイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユヨラリルレロワン TEXT_NOONE = 主観 TEXT_UP = 上 TEXT_DOWN = 下 TEXT_LEFT = 左 TEXT_RIGHT = 右 TEXT_OPEN = 「 TEXT_CLOSE = 」 MES_TOP = 」』>〉)〕]、。、。?!ー’”ァィゥェォッャュョゎァィゥェォッャュョンン》】ヽヾゝゞ〃々ぁぃぅぇぉっゃゅょャュョゎ MES_TAIL = 『「(〔[<〈《【 MES_STOP = 」』>〉)〕]。。’ |
debug.dat
Looking at debug.dat with a hex editor shows that it contains strings of text related to debugging. It doesn't appear that this file can be called directly by the game as it isn't listed in the ARM9 binary or global.ini. At this point in time, it is unknown if it can somehow be properly loaded in-game.
Debug Menu Scene Check Escape Check Mini Game GRAPHIC Sound Check Graphic Chara Check BG Check Item Check Movie Check Stage Setting Item Select Flag Setting Stage Start Stage Setting In Game Item Select Flag Setting Novel Debug Menu Return Game Save&Load Debug Setting Reset Global Flag Setting End Game Infomation Escape Debug Menu Return Game Save&Load Debug Setting Reset End Game Item Select Flag Setting Global Flag Setting Infomation Debg Setting BGM SE DebugView MessageSkip TouchTest Infomation PageLabel BGM SOUND0 SOUND1 SOUND2 SOUND3
debug_c.dat
The strings in this file are all in Japanese. Most of the strings share the theme of emotions and would probably have been displayed alongside character graphics to ensure the correct graphics were being displayed at the intended times. In other words, this file was used for character debugging which explains why the file is called debug_c.dat where the "c" probably stands for character. Like the previous file, it is unknown if it can somehow be properly loaded in-game.
Original Japanese | English Translation |
---|---|
キャラ選択無効ポーズ 00:基本 01:呆れ 02:怒る 03:悲しい 04:笑い 05:真剣 06:驚き 07:愉快 08:照れ 09:怯え 10:動揺 11:提案 12:懸念 13:寒い 14:悩む 15:主張 16:自慢 17:強気 18:豹変 19:モーション付き1 20:モーション付き2 21:モーション付き3 22:モーション付き4 23:モーション付き5 モーション1回コマ無効目パチ1回コマ無効口パク 1回コマ無効背景選択無効会話表示無効有効立ち位置中左右 |
Character selection invalid poses 00:Standard 01:Amazement 02:Anger 03:Sorrow 04:Laughing 05:Serious 06:Surprise 07:Happiness 08:Embarrassment 09:Startled 10:Agitation 11:Suggesting 12:Fear 13:Dull 14:Worry 15:Insistence 16:Pride 17:Confident 18:Sudden change 19:Motion related 1 20:Motion related 2 21:Motion related 3 22:Motion related 4 23:Motion related 5 Motion 1 - Frame cycling has invalid eye-closing, invalid mouth open/closing, invalid background, invalid conversation movement, invalid left/right/middle standing positions |
999: The Novel exclusive
...But what does it mean? This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation! |
Japan | USA/Europe |
---|---|
フラグのON/OFFを選択してください。 フラグON フラグOFF そのまま はじめから 途中から M10a M20a M30a M40a |
this is a pen and absord was distinys.123456789 123456789 123456789 1234567 1234 123456789 123456789 123456789 12345678 system all clean. system stand by! is thunder voltex is people was then most internet? 1234567890123456789012345678901234567890 |
a01 contains what seems to be a debug menu in the Japanese version and nonsense/badly translated text in the USA/Europe version.
JumpScript("A01b") /* float DEFAULT_WAIT = 10.0 int a = 100 /int b = a + 1 * 123 DebugLog( "Debug Log\n覇王翔吼拳\n未登録の文字はでない\n" + "変数a:" + a ) a = a * 100 bool z = 100 == 200 DebugLog( z ) DebugLog( "変数a/2:" + ( a / 2 ) ) SetBG( "bg_sample_960_640" ) //Event( "FillOut" , 60 ) WaitSec( 3.0 ) SetText( 0, "オラオラオラオラオラオラオラ\nオラオラオラオラオラオラオラ\nオラオラオラオラオラオラオラ" ) SetText( 2, "無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄\n無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄\n無駄無駄無駄無駄無駄無駄無駄" ) WaitSec( DEFAULT_WAIT ) JumpFile( "a02" ) *
a01 #3852 contains some more test messages. The equivalent file in USA/Europe version is a01 #3851.
Japan | USA/Europe |
---|---|
これよりサウンドのテストを行います。 BGM(再生中) BGM(停止) SE(再生) 以上になります。 このままメインソースに戻りますか?他のチェックを行いますか? はい いいえ では、どのチェックを行いますか? Talk&Text Flash EarthQuake |
a = 200 SetBG( "evcg_960_720" ) //Event( "FillOut" , 60 ) SetText( 0, "this is a pen!" ) WaitSec( 3.0 ) SetText( 1, "あいうえおかきくけこ\nさしすせそたちつてと" ) WaitSec( 3.0 ) JumpFile( "a01" ) |
Found in a02. Like with a01, this contains debug menu stuff in the Japanese version and nonsense in the USA/Europe version.
Unused Functions
DebugAuto
A function that is only found in the test5.fsb file and is otherwise completely unused. When enabled, any text shown is sped through and this is done regardless if it is the first time the player has seen the text or not. When in escape rooms, the computer will randomly select items or objects of interest making it nearly impossible to play. The effects of “DebugAuto” can be seen in-game, at any part of the game, by using the following codes. One code is for enabling and the other is for disabling. Only turn on one code at a time.
Effect | Japan | US |
---|---|---|
Turn on DebugAuto Effects | 2220BA84 00000001 | 22207184 00000001 |
Turn off DebugAuto Effects | 2220BA84 00000000 | 22207184 00000000 |
Sound Test
An interesting function found in start.fsb which is responsible for loading the game's title screen is "Sound Test". It suggests that some sort of sound test might be possible to load in the game from this file. At the moment, it has yet to be loaded if the coding for it still exists.
Missing Novel Sections
There is a file in the ROM called global.ini, which contains a list of strings that seem to relate to various functions within the game. In particular, there is a list of function names that actually match file names in the root/scr directory. Most of the files in the root/scr directory hold the information to load novel sections, puzzle/escape rooms and the credits. The interesting part is that there are two function names, "~Test" and "~D01d", which are listed in the global.ini file but don't have corresponding files in the root/scr directory. The absence of these two files is confirmed by another file called novel.dat, which lists what files in the root/scr directories are novels.
D01d File
The mere existence of the function ~D01d is even more interesting than ~Test. The first thing to note is that the file name has the syntax of visual novel sections of the game. For example, look at the group of functions responsible for loading the first puzzle and novel sequences for when Junpei is on deck D.
~A01 ~A01b ~A01d ~A01e
The first function is the call to load the puzzle room for the third class cabin. The rest of the functions load novel sections for this point in the game. In this case, the novel sections would be the intro of when Junpei wakes up in the cabin, when Junpei remembers being grabbed by Zero and then when Junpei is able to escape from the cabin respectively. Other puzzle and novel sequences use this format too. Take notice of how the functions for the novel sections use the prefixes b, d, and e on the end. The novels sections that involve puzzles are always played in this "b d e" order. Notice that the function ~D01d has the letter d attached to the end. Given this information; this could be a hint that a novel section and a puzzle/escape room were cut from the game.
There are a few oddities however and some other things to point out. The first to note is the letter at the start of the file name for visual novel sections. The letters used for visual novel sections in game are A, B and C. The letters seem to represent story paths. For example, following all the way down the B path will result in the Safe Ending for the game while following all the way down the A path once the B path is completed will result in the True Ending for the game. The C path always results in a bad ending as well as straying from one path to another after the first/second class cabin escapes. The D path goes unused entirely as ~D01d is the only file syntax to reference it.
The oddities don't end there. All novel and puzzle sections have numbers in their titles. Simply put, these numbers represent how far down a path that particular section is. Look at the puzzle sections for path A (True Ending).
~A01 // 3rd Class Cabin ~A11 // 2nd Class Cabin ~A12 // Kitchen ~A21 // Operating Room ~A31 // Chartroom ~A32 // Captain's Quarters ~A41 // Library ~A42 // Study
The numbers increase the further the game progresses. The situation with the missing D01d file is that its numbers place it around the novel and puzzle sections for the 3rd Class Cabin.
In Zero Escape: The Nonary Games, this is listed under a "Test" heading in a file that doesn't exist in the DS version called novel.ini, but maybe it was just put there because it isn't used anymore.
Other Tidbits
The last bit worth mentioning is that the file op.fsb that is also found in the root/scr directory doesn't appear to have a similar function name on the global.ini list or on the novel.dat list. It is unknown why this is and trying to force the game to load the file only causes the game to crash. One thing to note about this file is that it has a string reference to test2.fsb which means that, after this file did whatever it was supposed to do, it would then load test2.fsb.
999: The Novel / The Nonary Games Assets Oddity
It seems that the developers were unable to find some of the original assets, as some minigames use resized DS graphics, rather than graphics based on the original high-resolution assets.
Flash Demo Music Oddity
See also: test4.fsb.
The demo uses an alternate version of the track "Unary Game" that has louder beeping at the start. This was later used in 999: The Novel (the downgraded iOS port) and in The Nonary Games.
Regional Differences
Game Startup
The publisher logos and title screens were changed between the Japanese and US versions.
Japan | US | |
---|---|---|
Startup Screen | ||
Title Screen |
3rd Class Cabin
While all the puzzles in this room are present in both versions of the game, the way to figure out the number combinations that open the blue and red suitcases is different. This is due to the fact that the graphics that are on the picture of the cruise liner, the memo from the bed and the note from the bulletin board were changed. These changes are the result of localization.
Japan | US | |
---|---|---|
Picture of an Old Cruise Liner | ||
Memo from the Bed | ||
Note from the Bulletin Board |
In the Japanese version, the memo from the bed and the note from the bulletin board have two colored katakana on them which correspond to one of the suitcases. The way to figure out the number combinations is to look at the first katakana and match it up with the katakana written on the back of the one on the picture of the cruise liner which will reveal a two digit number. That number corresponds to the first half of a number combination to a suitcase. Doing the same for the second katakana will reveal the second half of a number combination to a suitcase.
In the US version, four different shapes are written on the back of the memo from the bed and the note from the bulletin board. The first two shapes are in one color and the last two shapes are in a different color. Putting the shapes of the same color together from the two pieces of paper will reveal the number combination to that respective suitcase. To get the number combinations from the shapes, match the shapes to the shapes written on the back of the picture of the cruise liner.
The number combinations for the blue and red suitcase in the Japanese version, 1121 and 1115 respectively, differ from the US version, 0263 and 7485 respectively. They were most likely changed in the US version so that the same shapes weren't used since the number "1" appears three times in the Japanese number combinations.
Version Differences
Please elaborate. Having more detail is always a good thing. |
This page or section needs more images. There's a whole lotta words here, but not enough pictures. Please fix this. |
The game was later ported to modern platforms in a combination bundle with the sequel in the form of The Nonary Games. Aside from obvious tweaks such as control scheme changes and increased resolution, some other changes were made, the most obvious one being that the game had voice acting added. The port also added a flowchart, letting players skip parts they've already seen. It also tracks the missable key sub scenes in the nodes and lets the player restart the node from that point when on the correct route.
Finale
The finale was redone since it used both screens of the DS for a storytelling effect. Instead the game switches viewpoint whenever something in each scene happens.
The final puzzle was entirely scrapped and redone. The DS version used a sudoku puzzle, while the port has a grid with swapable tiles. The port also adds a second stage to the puzzle where the player has to enter a password.
The Zero Escape series
| |
---|---|
Nintendo DS | Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors |
Nintendo 3DS | Virtue's Last Reward |
Windows, PlayStation Vita | Zero Time Dilemma |
- Pages missing developer references
- Games developed by Chunsoft
- Pages missing publisher references
- Games published by Spike
- Games published by Aksys Games
- Nintendo DS games
- Pages missing date references
- Games released in 2009
- Games released in December
- Games released on December 10
- Games with unused code
- Games with hidden development-related text
- Games with unused graphics
- Games with unused cinematics
- Games with unused text
- Games with debugging functions
- Games with hidden level selects
- Games with regional differences
- To do
- Articles needing translation/ja
- Articles requiring elaboration
- Needs more images
- Zero Escape series
Cleanup > Articles needing translation > Articles needing translation/ja
Cleanup > Articles requiring elaboration
Cleanup > Needs more images
Cleanup > Pages missing date references
Cleanup > Pages missing developer references
Cleanup > Pages missing publisher references
Cleanup > To do
Games > Games by content > Games with debugging functions
Games > Games by content > Games with hidden development-related text
Games > Games by content > Games with hidden level selects
Games > Games by content > Games with regional differences
Games > Games by content > Games with unused cinematics
Games > Games by content > Games with unused code
Games > Games by content > Games with unused graphics
Games > Games by content > Games with unused text
Games > Games by developer > Games developed by Spike Chunsoft > Games developed by Chunsoft
Games > Games by platform > Nintendo DS games
Games > Games by publisher > Games published by Aksys Games
Games > Games by publisher > Games published by Kadokawa > Games published by Spike Chunsoft > Games published by Spike
Games > Games by release date > Games released in 2009
Games > Games by release date > Games released in December
Games > Games by release date > Games released in December > Games released on December 10
Games > Games by series > Zero Escape series