If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

Stinger (NES)

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search

Title Screen

Stinger

Also known as: Moero TwinBee: Cinnamon Hakase wo Sukue! (JP)
Developer: Konami
Publisher: Konami
Platforms: NES, Famicom Disk System
Released in JP: November 21, 1986 (FDS), March 26, 1993 (Famicom)
Released in US: September 1987


RegionIcon.png This game has regional differences.
Carts.png This game has revisional differences.


Stinger is the second game in the TwinBee series. It's the first and one of the few TwinBee games to get localized in the west.

Regional Differences

Title Screen

Famicom Disk System (Japan) Famicom (Japan) NES (US)
Moero TwinBee - Cinnamon Hakase wo Sukue! FDS title.png Moero TwinBee - Cinnamon Hakase o Sukue! nes title.png Stinger title.png

Font

The English font of the Japanese version differs from that of the US version, using the Atari font, Such as Rush'n Attack (NES) and Castlevania III: Dracula's Curse.

3-Players Mode

Moero TwinBee - Cinnamon Hakase wo Sukue! the bees.gif

The Japanese version allows up to three players simultaneously by connecting an additional controller into the Famicom's peripheral port. The additional controller is used to control Gwinbee, a mint green ship that was introduced in this installment. Since the NES uses its second controller port for peripherals, and the Four Score and Satellite wouldn't be released until 1990, the US version only allows up to two players. The girly-looking Winbee was dropped from the roster in the US version and Gwinbee became the Player 2 ship in its place.

Scoreboard

Japan US
Moero Twinbee Scoreboard screen.png Stinger Scoreboard screen.png

The US version does not support 3-player mode, and the scoreboard screen has been adjusted.

The FDS version requires the disk to be replaced with a B-side before the game starts, making the cutscene music just fade out instead of the scoreboard music as in the US version.

Difficulty

Both the original Famicom Disk System and NES versions had no difficulty options. The Famicom re-release, however, added two (Normal and Easy).

Introduction

Sign

In the Japanese version, the sign seen during Dr. Cinnamon's abduction features the name of the island. For the US version, it was changed to "Konami".

Japan US
Moero TwinBee - Cinnamon Hakase o Sukue! (Japan) sign.gif Stinger (U) sign.gif

Cutscene

Additionally, the Japanese version features a longer introduction sequence showing the pilots of Twinbee, Winbee and Gwinbee. This was removed for the US version.

Cutscene Japanese Translation
Stinger-1.png TWINBEE
たいへんだ!!はかせのけんき
ゅうじょが がとらんてぃす
に こうげきされてしまったぞ
WINBEE
はかせは やつらに さわれてし
まったわ!! みんなで はかせを
たすけてに いきましょう!!
GWINBEE
じゃあ ついびーと ういん
びーと ぐいんびーにのって
えんばんの あとを あうのだ!!
Twinbee: Oh, no!! The professor's research lab was attacked by Gatlantis!
Winbee: Those goons kidnapped the professor!! Let's go rescue him!!
Gwinbee: Right! Let's board the Twinbee, Winbee, and Gwinbee, and chase after that flying saucer

Ending

Just like the intro, the conversation between the pilots during the ending was removed for the US version.

Region Screenshot Translation
Japan Moero TwinBee - Cinnamon Hakase wo Sukue! end.png Moero TwinBee - Cinnamon Hakase wo Sukue! end2.png Twinbee: We've saved the professor!! I had a bad feeling about Gatlantis for a moment.
Winbee: Thanks to our aircrafts, the enemies were not tough!! I didn't expect less from Dr. Cinnamon!!
Gwinbee: The professor must be eager to return home. Let's go back to Donburi Island.

Dr. Cinnamon: I'm proud of all of you. You fought your way through here just for me.
When I was captured by the Gatlantis Army, I knew my grandchildren would come to rescue me.
Let's rebuild our lab so we can all protect Donburi Island!!!!

US
Stinger end.png


Staff Roll

Some small changes and corrections were made to the staff roll. Dr. Cinnamon's message at the end was removed for the US version. It translates to "Be nice everyone".

Famicom Disk System NES
 
PROGRAM BY
         MUUCHAN

CHARACTOR BY

   みんな なかよく
         DR.SHINAMON
 
PROGRAM BY
         MU-CHAN

CHARACTER BY



Version Differences

Title Screen

Since the Famicom rerelease has the Konami logo on a separate screen like the Bio Miracle Bokutte Upa rerelease, it was removed from the title screen.

Famicom Disk System Famicom
Moero TwinBee - Cinnamon Hakase wo Sukue! FDS title.png Moero TwinBee - Cinnamon Hakase o Sukue! nes title.png

Cutscene

The Famicom version can now skip the part where Dr. Cinnamon was captured.

Scoreboard

The Famicom version changed to scoreboard music just like the US version before the start of Stage 1.

Difficulty

The original Famicom Disk System version had no difficulty selection, but for the Famicom re-release, two difficulty options (Normal and Easy) were added.

Staff Roll

Some small changes were made to the staff roll at the end of the game in the Famicom re-release. The "Special Thanks" section, in particular, features some different names and aliases.

Famicom Disk System Famicom re-release
     
PROGRAM BY
         MUUCHAN

CHARACTOR BY

MUSIC BY
      CHARLEY SADA

SPECIAL THANKS

      RUSHER SHINYA
     BRILLIANT SATOE
         YAMAKO
 
PROGRAM BY
         MU-CHAN

CHARACTER BY

MUSIC BY
      RUSHER SHINYA

SPECIAL THANKS

       PAPA HITOMI
       MAMA CHAN
         N A N‼