If you appreciate the work done within the wiki, please consider supporting The Cutting Room Floor on Patreon. Thanks for all your support!

고질라-군

From The Cutting Room Floor
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Godzilla-kun and the translation is 100% complete.
Other languages:
English • ‎italiano • ‎português do Brasil • ‎한국어

타이틀 화면

Godzilla-kun/ko

개발사: Compile
발매유통사: Toho
플랫폼: MSX
일본 발매:


이 게임에 포함되어 있는 것:
DevMessageIcon.png 숨겨진 개발자의 메시지


Cacti speak Japanese.
...But what does it mean?
This game has text or audio that needs to be translated. If you are fluent with this language, please read our translation guidelines and then submit a translation!
Notes: Reason

고질라-군 은 나중에 게임보이로 이식된 퍼즐 게임이다.

개발자 메시지

ROM의 시작 부분에 컴파일 프로그래머 Wao Ishimaru 의 메시지가 있다. 번역은 오른쪽에 제공한다. Janus는 컴파일 아티스트 인, Janus Teramoto를 가리킨다; Moo는 컴파일 사장 인, Moo Niitani를 가리킨다; 그리고 Jemini는 다른 컴파일 프로그래머 인, Jemini Hirono을 가리킨다.

원문 번역
D NO.310 SYANBOURU HIROKOU,17-5,OUSUGA-CHOU,MINAMI-KU,
HIROSHIMA-CITY,HIROSHIMA,JAPAN,TEL 082-263-6006
PROGRAMMER WAO'S COMMENT 
-------- 
KONO 'GOZIRA-KUN' WA HAJIME WA 'GODZILLAND' TO IU NAMAE DESHITA.
TOKOROGA TOHO GA KYUNI GOZIRA-KUN NI SHIYOU TO ITTE KIMASHITA SONOTOKI 
WAO GA SOTTOU SHITATOKA SHINAITOKA. SOSHITE GODZILLAND NO TITLE NO 
LOGO O KAITEITA DEZAINAA NO JANUS GA NAKIDASHITE MINNA NADAMERU NONI 
TAIHEN KUROU SHIMASHITA.TOKOROGA SOREWO MITA MOO WA MORAINAKI O SHITE IMASHITA.
GOZIRA-KUN WA YAKU 2KAGETSU DE TSUKUTTA NODE OWARINO GOROWA WAO WA 
FUMEN FUKYU DE GANBARIMASHITA. SONO YOHA O KURATTA KA DOUKA SHIRANAIGA 
EIGONO KOTODE JEMINI GA KURUI GOMIBAKO O KETOBASHIMASHITA. TOKOROGA TSUKUE 
MO KETOBASHI TANODE SHIBARAKU TOUBUN ASHIGA ITAI TO WAMEITEITA
MEDETASHI MEDETASHI !?
            
**            **
**    ****    **
**    ****    **
**    ****    **
************* **
*******  *******
***          ***
                
    *********   
  ************* 
*** *      * ***
***          ***
****************
****************
***          ***
                
   **********   
  ************  
****        ****
****        ****
****        ****
  ************  
   **********   
                
D No.310 Shanbōru Hirokō, 17-5, 
Ōsuga-district, Minami-ward, 
Hiroshima-City, Hiroshima, Japan,TEL 
082-263-6006

고질라-군은 원래 "고질라랜드"라고 불렸다.
하지만, 토호는 잽싸게 "고질라-군"으로 부르기로 결정했다. 그때에, 난
어땠는지 기억이 잘 나지 않는다. 그리고 고질라랜드로 로고 디자인을 한 Janus는,
모든 이들이 그를 위로했지만 울부짖었고, 그는 여전히 힘들어 했다.
또한 Moo는 그가 우는 것을 보며 울었다.
고질라-군은 단지 두 달만에 작성되었기에, 내 모든것을 바쳐 마감을 향해 밤낮으로 일했다.
난 그에게 미친 여파가 어떤지는 모르겠지만, Jemini는 화를 내고 영어에 관련된 문제로
쓰레기 통을 발로 찼다.
게다가, 그는 책상도 걷어차서, 다리가 아프다고 불평하고 있다.
이후로 모두가 행복하게 지낼수 있을까?
            
**            **
**    ****    **
**    ****    **
**    ****    **
************* **
*******  *******
***          ***
                
    *********   
  ************* 
*** *      * ***
***          ***
****************
****************
***          ***
                
   **********   
  ************  
****        ****
****        ****
****        ****
  ************  
   **********   
                
(Translation: Joe)